Jim Simon Posted April 13, 2007 Share Posted April 13, 2007 A little fun topic here. Can anyone shed some light on how to say certain non-english names, like Beaulieu, Chinon, Leicina, Angenieux, etc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rod Otaviano Posted April 13, 2007 Share Posted April 13, 2007 A little fun topic here. Can anyone shed some light on how to say certain non-english names, like Beaulieu, Chinon, Leicina, Angenieux, etc. I remember a very old topic on how to pronounce Angenieux: There you go: http://www.cinematography.com/forum2004/in...?showtopic=9795 Link to comment Share on other sites More sharing options...
David Sweetman Posted April 13, 2007 Share Posted April 13, 2007 It took me forever to realize Jacques was pronounced jjjack. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny N Suleimanagich Posted April 13, 2007 Share Posted April 13, 2007 Beaulieu -- Boh-lew, the "l" sound is stressed. Chinon -- Chee-non Angenieux -- Ahn-gen-eu, the eu is like "nyeu" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrick McGowan Posted April 13, 2007 Share Posted April 13, 2007 I've heard way too many different pronunciations of Beaulieu. I keep hearing "Bowl You" from people. Is that right? Link to comment Share on other sites More sharing options...
K Borowski Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 Are we living in such an "Anglo-centric" that French is now just a dialect of "Non-English"? At least you said English and not "American" [. . .English"] though, s you aren't totally ignorant ;-) To make a gross oversimplification of the beautiful French language, keeping in mind I never took a group lesson, ch is like an english sh in "sheet" but softer, generally the last consonant is silent except as a slight hint if the word following starts with a vowel (French words in effect only end with vowels, almost like the syllabic nature of Japanese), all French words are accented on the last syllable or are accentless as some people like to say, and the French "R" is more like an uuuuuuuuugh, almost like an English "W" but more pronounced. Good luck with French vowel clusters, though you should have a pretty good idea from French words in common use in English. ~KB It took me forever to realize Jacques was pronounced jjjack. Oh, how could I forget, J is a zhhhhhh. Then of course, "-ent" is completely silent at the end of a French word, and the vowels are nasalized. This is at the cruxt of "BOWL you". If you want to sound like President Bush speaking French (sorry to politicise it, just that I'd picture that as a perfect example of someone saying that with the Texas drawl "Boooo-uhl-yU"), then just do the typical half-assed pronunciation job, like you're using an American English pronunciation of the French spelling instead of taking the time to actually say the vowels and consonants slightly differently, as sounds are almost never exactly alike from one language to another. English is a very lazy language (though at least we retain pronunciation of the consonants and vowels at the ends of words :P ) so you want to try to minimize turning all vowels into the ubiquitous "uh" or mutter that vulgarity between trying to remember the French word for. . . and try to cut down on the very blunt, harsh typical English consonant sounds. French is more musical, certainly a prettier language than English, so the consonants are more delicate, gentler softer. Basically, you're faced with the daunting task of trying to play a very dynamic orchastral classical music piece with flutes, piccolos, and bells with the hands and equipment of a bass guitarist or a drummer from a typical grunge rock band. Good luck ;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Simon Posted April 14, 2007 Author Share Posted April 14, 2007 Are we living in such an "Anglo-centric" that French is now just a dialect of "Non-English"? At least you said English and not "American" [. . .English"] The original title was "Foreign Names - and how to pronounce them". Then I realized that this may not be an American only forum. As there are some German names for lenses and such, I thought "non-English" was the best catch-all. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrick McGowan Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 (edited) This is at the cruxt of "BOWL you". If you want to sound like President Bush speaking French (sorry to politicise it, just that I'd picture that as a perfect example of someone saying that with the Texas drawl "Boooo-uhl-yU"), then just do the typical half-assed pronunciation job, like you're using an American English pronunciation of the... Well thanks for shitting all over me, but I was sort of joking. I'll put in a smiley face next time. Edited April 14, 2007 by Patrick McGowan Link to comment Share on other sites More sharing options...
David Sweetman Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 Are we living in such an "Anglo-centric" that French is now just a dialect of "Non-English"? At least you said English and not "American" [. . .English"] though, s you aren't totally ignorant ;-) Well, the question was posed in English...and not restricted to French names... How about "Saussure?" Swiss linguist often referenced in cinema semiotics. Wikipedia spells out the phonetics as so'syʁ - but somehow, that makes less sense. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nick Mulder Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 (edited) not Beau as in beautiful and lieu as in 'in-Lieu' bue - loo (bue like cue) ?? How is Yvar pronounced ? as in the older Bolex lenses... I've been told I-var - but yavar (the 1st 'a' is very short like Y'var) has been in my head all this time... I dont even know for sure how to say 'Hugy-Fot' either ! its an underwater housing specialist company... Edited April 14, 2007 by Nick Mulder Link to comment Share on other sites More sharing options...
K Borowski Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 Well thanks for shitting all over me, but I was sort of joking. I'll put in a smiley face next time. Well, I actually started a new paragraph (I'll post an informative post on internet paragraph usage in forums tomorrow, I promise!) to set your quote apart from my only-semi-serious guide to the French language, and was trying to spread the shitt around. Besides, you're not from Texas, you're from MA, so you already are pretty close to the propper French R than the Texans are. ;) This is where English needs a non-hillbilly/Texan way of distinguishing between the singular and plural 2nd person. I'm pretty sure if I used "thou" on an internet forum, thee, thine, thy, I'd probably get a special distinction whereby I would get a title like "Student Stoner" or "Never the Sober Poster". But then I'd loose credibility, and it wouldn't just be the posts I make at 4 or 5 in the morning that people dismiss as rants. It's kinda funny, I want to be taken seriously, but I probalby post the most garbage on this forum, even more than the crazy British kid or the guy that writes long "masterpieces" on the merits of a home-moive format with a plastic pressure-plate replacing 35mm for "some shots" on the show (you know, it's too bad they didn't do that for just ONE EPISODE of LOST this season, then it may not have been a $300,000 bill for reshooting pristine 35mm negative, he could have just written another twenty hour internet saga about how the x-ray grain made the S8 look better!):lol: For future reference, I try to make everything I say credible-sounding, but I MIGHT be laying on sarcasm at the end. :P (But I reserve the right to throw in some factual film stats in between wise cracks and biting cynical rebuttals). Link to comment Share on other sites More sharing options...
S8 Booster Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 ta-daaaaaa..... move ur mouse pointer onto the "beaulieu" word.... http://www.howjsay.com/index.php?word=baul...p;submit=Submit shoot.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nick Mulder Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 ta-daaaaaa..... move ur mouse pointer onto the "beaulieu" word.... http://www.howjsay.com/index.php?word=baul...p;submit=Submit shoot.... I put in 'Maori' and it made a right hash of it ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
S8 Booster Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 yup.... it does the French "Beaulieu" pretty correct though...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthew Buick Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 That URL doesn't seem to work properly on my computer. I was always taught that it was Bew-lee-oww. Is that right? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Premium Member Rupe Whiteman Posted April 16, 2007 Premium Member Share Posted April 16, 2007 It's bu-lee Leicina = lie-scene-a' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dan Salzmann Posted April 16, 2007 Share Posted April 16, 2007 It is not bu-lee. But more like BEAU (as In Beau Brummel) -LEE-IEU (as 'in-Lieu' ) YVAR I've always heard pronounced like EEVAR. Leicina is a 50/50 split because Leca cameras are pronounced LIKE-A but many do say LICE-EEN-AH. Don't worry about not pronouncing French like a native. It took me a few months to be able to pronounce the name of the street that I lived on well enough for a taxi driver to understand me! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mark Dunn Posted April 16, 2007 Share Posted April 16, 2007 There's a stately home in Hampshire called Beaulieu so we're allowed to say bewley. Leicina is made up from a made-up name (Leica) so you have some leeway. Shin-on, I'd say. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JB Guillot Posted April 16, 2007 Share Posted April 16, 2007 Wow...this thread is so funny :D As a French native I don't have much problem to pronounce most of those names...but seeing your transcriptions is something really interesting. First thing I would say is : don't bother how to pronounce them, unless you really need :lol: Second thing : French language is far different from English not only by the vocab' or sentence structure but also because of the sounds people pronounce. Just for an example the famous 'lieu' of Beaulieu is something typically French that you may have in English as a direct transcription on French... and the 'on' at the end of Chinon is way different from your 'on' (ON/OFF, as an example), in French, this sound comes from your mouth AND your nose...too difficult to explain :P Anyway, for Beaulieu : - 'Beau' is closer than the sound you have when pronouncing 'Boat', just try to say Boat and maintain the 'oa' sound ; you'll get the good sound before your 'oa' turns too 'ow' at the end of the word. 'Boat' sounds like 'Boawt' in English, right ? then the sound you're looking for is just before the 'w' - Lieu is more difficult as I don't have muche reference to use for the 'eu' sound, 'li' is like 'lee' but shorter ... Chinon : - 'Chi' sounds like 'she' - 'non' ... is once again quite difficult to explain as your English 'non' would nearly sound like 'none'. 'on' is a nasal sound that you don't have in English (Gosh...do you have somthing I can use to make your pronounce those words :D ) I'll try to find some more words I can use to 'teach' you some of those words but...I guess languages are just something you can learn when you hear it ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Simon Posted April 17, 2007 Author Share Posted April 17, 2007 (edited) I actually thought Chinon was a Japanese company. Well, this is my one new thing learned for today. Edited April 17, 2007 by Jim Simon Link to comment Share on other sites More sharing options...
Delorme Jean-Marie Posted April 17, 2007 Share Posted April 17, 2007 yes chinon in french is a wine :) verry good wine indeed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Steve Wallace Posted April 18, 2007 Share Posted April 18, 2007 I actually thought Chinon was a Japanese company. Well, this is my one new thing learned for today.Chinon (super 8 cameras) are Japanese http://en.wikipedia.org/wiki/Chinon_Industries. It is pronounced " chi (like the stuff in bruce lee that makes him punch hard) no (like the opposite of yes) n"chi-no'n Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Simon Posted April 18, 2007 Author Share Posted April 18, 2007 So I was right. Now I have to unlearn something. Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Holland Posted April 18, 2007 Share Posted April 18, 2007 The family home of Diana Princess of Wales where she is buried is called Allthorp. but called Allthrop . how anyone learns to speak ,pronounce English here is beyond me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leo Anthony Vale Posted April 19, 2007 Share Posted April 19, 2007 While we're still at it' Zeiss is pronounced TSeiss. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now